==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དུག་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་དང་བཅས་པ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
དུག་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་དང་བཅས་པ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
དུག་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ། །
བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌཱུརྻ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ཡི་ལོ་རྒྱུས་ནི། སྔོན་ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་པདྨ་དཀར་པོའི་གླིང་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་ཏེ་རྒྱལ་པོ་ས་བིན་ཞེས་བྱ་བ་ཆོས་སྐྱོང་བ་ཞིག་ཡོད་པ་དེས་པཎྜིཏ་བརྒྱའི་སྣེ་ལེན་མཛད་ནས་བསྟན་པ་དར་བར་མཛད་པ་ལ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྲག་དོག་སྐྱེས་ནས། སོར་མོ་ལྔ་ལས་དུག་རླངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྔ་སྤྲུལ་ཏེ། ཨོ་རྒྱན་གྱི་མི་ཐམས་ཅད་ལ་དུག་རིགས་མི་འདྲ་བ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ནད་བྱུང་ནས་མི་ཐམས་ཅད་འཆི་ལ་ཐུག་པ་ན། རྒྱལ་པོས་ཐུགས་དམ་སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཉིན་ལན་གསུམ་མཚན་ལན་གསུམ་དུ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། །ལན་གཅིག་གི་ཚེ། མདུན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་ཁྱེའུ་ཐོད་སྔོན་པོ་ལོ་བཅུ་གསུམ་པ་གཅིག་ཏུ་སྤྲུལ་ནས་ཁྱོད་དེ་ཙམ་དུ་འབོད་པ་ཅི་ཡིན་གསུངས། ལོ་རྒྱུས་ཞུས་པས། ཁྱེའུ་ན་རེ། འོ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཟེད་ཅིག །ངའི་ཁོག་ནས་བདུད་རྩིའི་ཡི་གེ །དུག་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ་ཞིག་འོང་གིས་དེས་དུག་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་དོ་གསུངས་ནས། དེར་རྒྱལ་པོས་གསེར་གྱི་གཞོང་པ་གཅིག་བཟེད་པས། སྔགས་འདི་གསེར་གྱི་ཡིག་འབྲུར་སྐྱུགས་པས་གསེར་གཟུངས་ཞེས་གྲགས་པའོ། །དེ་ནས་ཆོས་རྒྱལ་དེས་དུག་
ནད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དོ། །རྒྱལ་པོ་དེས་ཨུ་རྒྱན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་ལ་གནང་། དེས་བླ་མ་སཱུརྻ་ར་ཏི་ལ། དེས་ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་རྒྱ་མཚོ་འོད་ལ། དེས་སྤུ་རང་གི་བཙན་པོ་གོ་ཆ་ལ་གནང་། དེས་ཀྱང་ཡོན་དུ་ཐོན་ཐི་བཟང་པོ་ཡུག་གཅིག །གསེར་སྲང་གང་རྣམས་ཕུལ་ནས་རང་གཞན་མང་པོ་ལ་ཕན་ཐོགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱས་སོ། །དེས་པ་ཚལ་གནང་། གསེར་གྱི་ལོ་གྲོ་གཅིག་གིས་སྣ་དྲངས་པའི་འབུལ་བ་བྱས་སོ། །དུག་ཐེབས་བརྒྱད་བཟློགས་སོ། །དེའི་སྲས་བཀྲ་ཤིས་རྩེ་ཞང་ཞུང་དུ་བཙོན་དུ་བཟུང་བ་ལ་སྔགས་འདི་ཐུད་གཅིག་གི་དཀྱིལ་དུ་བཅུག་ནས་བསྐུར་བས་དུག་ཐེབས་བཅུ་གསུམ་བཟློགས་སོ། །དེས་སྐྱོ་སྟོན་ཉི་མ་ལ་གནང་། ཡོན་རྟ་བཟང་པོ་གཅིག་དང་གསེར་སྲང་ག

【汉语翻译】
对于一切毒病最为殊胜的《金光明经》口耳相传的传承历史及诀窍。曼殊高沙。
对于一切毒病最为殊胜的《金光明经》口耳相传的传承历史及诀窍。曼殊高沙。
对于一切毒病最为殊胜的《金光明经》口耳相传的传承历史及诀窍，完毕。
顶礼薄伽梵药师琉璃光王如来。此之历史是：往昔西方邬金国白莲洲，佛教兴盛，有一名为萨宾的国王护持佛法，他迎接了一百位班智达，使佛法得以弘扬，大自在天心生嫉妒，从五指中幻化出五个毒气空行母，邬金的所有人得了十二千种不同的毒病，所有人都濒临死亡。国王对本尊药师佛日供三次，夜供三次，祈祷。一次，药师佛化现为一位十三岁的蓝面童子，问他为何如此呼唤。国王讲述了事情的经过。童子说：‘那么拿一个珍宝容器来。我的体内会吐出甘露文字，能摧毁一切毒素，以此能平息一切毒素。’于是国王拿了一个金盘。此咒语以金字的形式吐出，因此被称为《金光明经》。之后，那位法王平息了一切毒病。那位国王将此法传给了邬金的瑜伽士不死金刚。他传给了喇嘛苏雅拉帝。他传给了克什米尔的班智达海光。他传给了象雄的赞普郭嘉。他也供养了一匹上好的白布和一两黄金，从而极大地利益了自己和他人。他给予了帕擦。以一株金色的麦穗为首的供养。遣除了八种毒害。他的儿子扎西孜在象雄被囚禁，将此咒语放入一团糌粑中送去，遣除了十三种毒害。他传给了觉敦尼玛。供养了一匹好马和一两黄金。

【英语翻译】
The supremely praised Golden Light Sutra oral transmission lineage history and instructions for all poisonous diseases. Manjushrikosha.
The supremely praised Golden Light Sutra oral transmission lineage history and instructions for all poisonous diseases. Manjushrikosha.
The supremely praised Golden Light Sutra oral transmission lineage history and instructions are complete.
Homage to the Bhagavan, the King of Medicine, the Lapis Lazuli Light. This is the history: Once in the western country of Oddiyana, on the Isle of White Lotuses, the Buddha's teachings flourished, and there was a king named Sabin who protected the Dharma. He received a hundred panditas and caused the teachings to flourish. The Great Powerful One became jealous and emanated five dakinis of poisonous vapor from his five fingers. All the people of Oddiyana suffered from twelve thousand different kinds of poisonous diseases, and all were on the verge of death. The king made offerings to his tutelary deity, the Medicine Buddha, three times during the day and three times during the night, and prayed. Once, the Bhagavan Medicine Buddha appeared before him as a thirteen-year-old boy with a blue face and asked why he was calling out so much. When the king told him the story, the boy said, 'Then take a precious vessel. From my body will come forth nectar letters that will destroy all poisons, and with this, all poisons will be pacified.' Thereupon, the king took a golden plate. This mantra was vomited out in the form of golden letters, hence it is known as the Golden Light Sutra. Then, that Dharma king pacified all poisonous diseases. That king gave it to the yogi of Oddiyana, Immortal Vajra. He gave it to Lama Surya Rati. He gave it to the Kashmiri pandita Ocean of Light. He gave it to the Tsenpo Gocha of Purang. He also offered a piece of excellent white cloth and one sang of gold, thereby greatly benefiting himself and many others. He gave it to Patsal. An offering led by a golden ear of wheat. Eight kinds of poisoning were averted. His son, Tashi Tse, was imprisoned in Zhangzhung, and this mantra was placed in the middle of a ball of tsampa and sent, averting thirteen kinds of poisoning. He gave it to Kyoton Nyima. An offering of a good horse and one sang of gold.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་ཕུལ། གློ་བོར་དུག་ཐེབས་གསུམ་བྱུང་བ་བཟློགས་སོ། །དེས་ཨ་ཁུ་ཏི་ཆུང་ལ་གནང་། ཞིང་ཁལ་བཞིའི་ཡོན་ཕུལ་ལོ། །ཚ་བོ་གཅིག་གིས་དུག་ཐེངས་བཞི་བཏང་བ་བཟློགས་སོ། །གཞན་ཡང་མང་པོ་སོས་པར་བྱས་སོ། །དེས་རྒྱ་ཆུ་མིག་པ་ལ་གནང་། དེས་ཡོན་དུ་ཡུས་ཀྱི་ཉ་མོ་གཅིག་དང་གསེར་སྲང་གང་། ཟངས་ཀྱི་བསྙན་ཁས་ནས་ཞོ་ཤོང་བ་གཅིག་རྣམས་ཕུལ། དེ་ལའང་དུག་ལན་མང་དུ་བྱུང་བ་ཟློག་གོ །དེས་སྨན་པ་ཉ་ཆུང་ལ་གནང་། རྟ་ནག་པོ་གཅིག །ནས་ཁལ་བཅུ་གཉིས་ཕུལ།
ཁོང་ལ་ཇ་ལ་གཅིག །ཆང་ལ་གཅིག །བག་ཁུར་ལ་གཅིག་སྟེ་གསུམ་བྱུང་བ་ཟློག །མང་པོ་ལ་ཐོན་དུ་ཡང་བཟླས། ཞག་དུས་ན་དམར་ཉོ་འགྲོ་བ་ཙམ་ལས་མི་ཚུགས་པ་འདུག་གསུང་། དེས་ལྕམ་པ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེ་ལ་གནང་། ཡོན་ཡང་ཁལ་མ་ཉི་ཤུའི་རྒྱབ་འབྲས་ཀྱིས་མནན་པ། བེར་ཐུལ་གཅིག་རྣམས་ཕུལ། དེས་བླ་མ་བརྩོན་འགྲུས་མགོན་པོ་ལ་གནང་། དེས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་རིན་གོང་མི་ཐེག་པ་ཞིག་དང་། སྣམ་སྦྱར་ལེགས་པོ་ཕུལ་ལོ། །དེས་བདག་ལྷའི་མིང་ཅན་ལ་གནང་། ཡོན་དུ་ནས་དོ་ཁལ་བཅུ། མཛོ་གཅིག །བློ་ཕྲུག་ལྕམ་ཚོ་གཅིག་རྣམས་ཕུལ། དེ་ཡང་དུག་རིགས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་ན་གསུམ་དུ་འདུས་ཏེ། དུ་བས་བདུག་པ། ལྟོར་གཏང་བ། ལུས་ལ་བྱུགས་པ་དང་གསུམ་ཀ་འདིས་ཐུབ་བོ།། ༈ །།གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བརྗེད་བྱང་བཞུགས། གུ་རུ་རཏྣ་ཛཱི་བནྟི་རཱ་ཛ་ཤྲཱི་བྷ་དྲ་ནཱ་མ། དུག་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསོ་སྲུང་ལ། ས་སྟེང་འདི་ན་ཟབ་པ་གསེར་གཟུངས་སུ་གྲགས་པ་འདི་ལ། བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་དང་། གདམས་པ་དངོས་ལས། དང་པོ་ནི་ལོ་རྒྱུས་ཆེན་མོར་གསལ་ལ། གཉིས་པ་ལ་ཡང་སྲུང་བ་དང་གསོ་བ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་ཐུན་མོང་དུ་གཅེས་པ་གསེར་གཟུངས་རིན་པོ་ཆེ་གང་ཞེ་ན། ཨོཾ་ཀ་
ལི་ཀུ་ཀུ་རི་ཧཱཾ་འུཾ་བྷུ་ཛུ་ཝ་ཏི་སེ་ཏནྟ་བྷིས། བྷ་གང་འུཾ་ཨ་ན་བྷིས། པ་རི་ཀཾ་འུཾ་ཨ་བྷིས། གཾ་ལུ་དྷི་བྷིས། ཧ་ར་ཧ་ར་མེ་འུཾ་དྷུ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། པྲབྦྷ་ར་བྷིས། ལ་རི་ཀ་རི་ཨ་མྲྀཏ་ཀ་རི། པ་རི་ན་ཧོ། མ་ཧཱ་དྷེ་ཧོ། ནི་ལན་ཀནྟ། ཏོ་ཏོར་ཅཏྟར་བྷིས། ན་དྷི་བྷིས། ཞེས་སོ། །འདིའི་དག་ཡིག་ནི་ཡིག་འབྲུ་གྱ་དགུ། ཚིག་འབྲུ་བདུན་ཅུ་རྩ་དྲུག །གི་གུ་བཅུ་དགུ །ཞབས་ཀྱུ་བཅུ། ན་རོ་ལྔ། འགྲེང་བུ་གསུམ། བརྩེགས་བུ་ཉི་ཤུ །ཀླད་སྐོར་བདུན། ཚེག་བར་བཅུ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་ཀླད་སྐོར་ཐམས་ཅད་ནི་ང་ཁོ་ནར་བཀླག །གཅོད་མཚམས་ནི་ཚེག་བར་གྱིས་ཤེས་ལ། རིང་ཐུང་གི་གདངས་སློབ་དཔོན་གྱི་གསུང་ལས་ཤེས། སྲུང་གསོ་གཉིས་ཀ་ལ་གོ

【汉语翻译】
我献上。为（གློ་བོ，地名）的地方解除了三次中毒。他将此传给了阿库·蒂琼。献上了四“ཁལ་”地的报酬。一个侄子中了四次毒也被解除了。此外，还治愈了很多人。他将此传给了嘉曲·米巴。他献上的报酬是玉制的鱼一条，黄金一两，以及能装一“ཞོ་”粮食的铜制容器。他也多次解除了中毒。他将此传给了医生雅琼。献上一匹黑马，十二“ཁལ་”的青稞。
他解除了他（或她）的茶中毒一次，酒中毒一次，面包中毒一次，总共三次。也为很多人念诵过。据说，在酥油灯亮的时候，除了去买肉之外，什么也做不了。他将此传给了嘉巴·尊珠僧格。献上的报酬是用二十“ཁལ་མ་”的谷物压着的后背，以及一件粗呢斗篷。他将此传给了喇嘛尊珠衮波。他献上了一个具有特征的、价值连城的头盖骨，以及一件上好的毛毡。他将此传给了名为达拉的人。献上的报酬是十“དོ་ཁལ་”的青稞，一头犏牛，以及一个年轻的侍女。如果将所有种类的毒药收集起来，可以归纳为三种：用烟熏，口服，涂抹在身上，这三种方法都可以用这个来对付。
༈ །།金刚耳传的备忘录。 गुरु रत्नजीवन्तीराजश्रीभद्रनाम (梵文天城体：गुरु रत्नजीवन्तीराजश्रीभद्रनाम，梵文罗马转写：Guru Ratna-jīvantīrāja-śrī-bhadra-nāma，上师宝命自在王吉祥贤之名)。为了治疗和防护所有种类的毒药。在这世上，被称为最深奥的金刚，关于这个传承的次第和实际的诀窍。第一部分在伟大的历史中已经阐明。第二部分又分为防护和治疗两种，其中共同珍贵的是什么呢？就是金刚宝。 ཨོཾ་ཀ་（藏文：ཨོཾ་ཀ་，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：嗡 卡）
ལི་ཀུ་ཀུ་རི་ཧཱཾ་འུཾ་བྷུ་ཛུ་ཝ་ཏི་སེ་ཏནྟ་བྷིས།（藏文：ལི་ཀུ་ཀུ་རི་ཧཱཾ་འུཾ་བྷུ་ཛུ་ཝ་ཏི་སེ་ཏནྟ་བྷིས།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：利 库 库日 吽 嗡 布祖 瓦德 色丹达 比斯） བྷ་གང་འུཾ་ཨ་ན་བྷིས།（藏文：བྷ་གང་འུཾ་ཨ་ན་བྷིས།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：巴冈 嗡 阿纳 比斯） པ་རི་ཀཾ་འུཾ་ཨ་བྷིས།（藏文：པ་རི་ཀཾ་འུཾ་ཨ་བྷིས།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：巴日冈 嗡 阿 比斯） གཾ་ལུ་དྷི་བྷིས།（藏文：གཾ་ལུ་དྷི་བྷིས།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：冈 鲁迪 比斯） ཧ་ར་ཧ་ར་མེ་འུཾ་དྷུ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文：ཧ་ར་ཧ་ར་མེ་འུཾ་དྷུ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：哈拉哈拉 美 嗡 杜 叉 梭哈） པྲབྦྷ་ར་བྷིས།（藏文：པྲབྦྷ་ར་བྷིས།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：札巴拉 比斯） ལ་རི་ཀ་རི་ཨ་མྲྀཏ་ཀ་རི།（藏文：ལ་རི་ཀ་རི་ཨ་མྲྀཏ་ཀ་རི།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：拉日 嘎日 阿 姆利达 嘎日） པ་རི་ན་ཧོ།（藏文：པ་རི་ན་ཧོ།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：巴日 纳霍） མ་ཧཱ་དྷེ་ཧོ།（藏文：མ་ཧཱ་དྷེ་ཧོ།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：玛哈 德霍） ནི་ལན་ཀནྟ།（藏文：ནི་ལན་ཀནྟ།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：尼蓝 坎达） ཏོ་ཏོར་ཅཏྟར་བྷིས།（藏文：ཏོ་ཏོར་ཅཏྟར་བྷིས།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：多多 杰达 比斯） ན་དྷི་བྷིས།（藏文：ན་དྷི་བྷིས།，梵文天城体：，梵文罗马转写：，汉语字面意思：纳迪 比斯） ཞེས་སོ། །这段话的正确写法是，字母九十九个，词语七十六个， கி（gi gu）十九个，ཞབས་ཀྱུ（zhabs kyu）十个，ན་རོ（na ro）五个，འགྲེང་བུ（'greng bu）三个，叠字二十个，ཀླད་སྐོར（klad skor）七个，音节间隔十二个，其中所有的ཀླད་སྐོར（klad skor）都读作“ང་”。停顿用音节间隔来判断，长短的音调从老师的口中学习。防护和治疗两者都适用。

【英语翻译】
I offer. It averted three cases of poisoning in GLo-bo. He gave it to Aku Tichung. He offered the reward of four "khal" of land. It averted four instances of poisoning of one nephew. Furthermore, it healed many people. He gave it to Gya Chu Migpa. He offered as a reward one jade fish, one tael of gold, and one copper container that could hold one "zhos" of grain. It also averted many instances of poisoning for him. He gave it to Doctor Nyachung. He offered one black horse and twelve "khal" of barley.
It averted three instances of poisoning for him/her: one of tea, one of alcohol, and one of bread. It was also recited for many people. It is said that during the time when butter lamps are lit, one can only go to buy meat. He gave it to Champa Tsondru Senge. He offered as a reward a back loaded with twenty "khalma" of grain, and one coarse woolen cloak. He gave it to Lama Tsondru Gonpo. He offered a skull with characteristics, which was priceless, and a good felt cloth. He gave it to the one named Dak Lhai. He offered as a reward ten "do khal" of barley, one dzo, and one young maid. If all types of poison are collected, they can be summarized into three: fumigation with smoke, oral administration, and application to the body, and all three can be dealt with by this.
༈ །།Memorandum of the Golden Essence Oral Transmission. गुरु रत्नजीवन्तीराजश्रीभद्रनाम (Sanskrit Devanagari: गुरु रत्नजीवन्तीराजश्रीभद्रनाम, Sanskrit Romanization: Guru Ratna-jīvantīrāja-śrī-bhadra-nāma, Meaning: Guru Jewel Life King Glorious Auspicious Name). For the healing and protection of all types of poison. In this world, this which is known as the most profound Golden Essence, regarding the order of the lineage and the actual key instructions. The first part is already clarified in the great history. The second part is further divided into two: protection and healing, and what is commonly cherished among them? It is the precious Golden Essence. ཨོཾ་ཀ་ (Tibetan: ཨོཾ་ཀ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Om Ka)
ལི་ཀུ་ཀུ་རི་ཧཱཾ་འུཾ་བྷུ་ཛུ་ཝ་ཏི་སེ་ཏནྟ་བྷིས། (Tibetan: ལི་ཀུ་ཀུ་རི་ཧཱཾ་འུཾ་བྷུ་ཛུ་ཝ་ཏི་སེ་ཏནྟ་བྷིས།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Li Ku Kuri Hum Om Bhuju Vati Setanta Bhis) བྷ་གང་འུཾ་ཨ་ན་བྷིས། (Tibetan: བྷ་གང་འུཾ་ཨ་ན་བྷིས།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Bha Gang Om Ana Bhis) པ་རི་ཀཾ་འུཾ་ཨ་བྷིས། (Tibetan: པ་རི་ཀཾ་འུཾ་ཨ་བྷིས།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Pari Kam Om A Bhis) གཾ་ལུ་དྷི་བྷིས། (Tibetan: གཾ་ལུ་དྷི་བྷིས།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Gam Ludhi Bhis) ཧ་ར་ཧ་ར་མེ་འུཾ་དྷུ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan: ཧ་ར་ཧ་ར་མེ་འུཾ་དྷུ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Hara Hara Me Om Dhu Ksha Svaha) པྲབྦྷ་ར་བྷིས། (Tibetan: པྲབྦྷ་ར་བྷིས།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Prabha Ra Bhis) ལ་རི་ཀ་རི་ཨ་མྲྀཏ་ཀ་རི། (Tibetan: ལ་རི་ཀ་རི་ཨ་མྲྀཏ་ཀ་རི།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Lari Kari Amrita Kari) པ་རི་ན་ཧོ། (Tibetan: པ་རི་ན་ཧོ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Pari Naho) མ་ཧཱ་དྷེ་ཧོ། (Tibetan: མ་ཧཱ་དྷེ་ཧོ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Maha Deho) ནི་ལན་ཀནྟ། (Tibetan: ནི་ལན་ཀནྟ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Nilan Kanta) ཏོ་ཏོར་ཅཏྟར་བྷིས། (Tibetan: ཏོ་ཏོར་ཅཏྟར་བྷིས།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Toto Jettar Bhis) ན་དྷི་བྷིས། (Tibetan: ན་དྷི་བྷིས།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: Nadhi Bhis) ཞེས་སོ། །The correct writing of this is, ninety-nine letters, seventy-six words, nineteen gi gu, ten zhabs kyu, five na ro, three 'greng bu, twenty stacked letters, seven klad skor, twelve syllable intervals, among which all the klad skor are read as "nga". The pauses are determined by the syllable intervals, and the long and short tones are learned from the teacher's words. It applies to both protection and healing.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ང་བསྙེན་པ་ལ་ཆེ་བས། རྒྱལ་ཕུར་འཛོམ་པ་ནས་གཟུང་སྟེ། བཀྲ་ཤིས་དབེན་པའི་གནས་སུ་མཚམས་དམ་པར་བྱས་ལ་ཞག་བདུན་བསྙེན་པ་བྱ། སྔགས་བཟླ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དམ་ཚིག་བསྲུང་བྱ་ནི། མཚེར་བ། ལྕེ་རྩེ། སྒོ་ང་། སྒོག་པའི་རིགས་མི་ཟ། ཡུགས་ལ་མི་རེག་གོ །དམིགས་པ་ནི། །རང་ཉིད་སྨན་རྒྱལ་ཁྱེའུ་ལོ་བཅུ་གསུམ་ཙམ་ལོན་པའི་ན་ཚོད། བཞེངས་པའི་ཚུལ་ཅན་སྐུ་མདོག་སྔོ་སངས་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག །གཡོན་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་
ཆུན་བསྣམས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དུག་ནད་སེལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྨན་རྒྱལ་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། རང་ལ་བསྟིམ་ནས་སྔགས་བཟླའོ། །བསྙེན་པ་ཐེམས་ནས་དང་པོ་རང་གཞན་བསྲུང་བ་ལ་འཇུག་པ་ན། གཞན་སྲུང་བ་ནི། མཐིང་ཤོག་གམ། དར་སྔོན་ལ་གསེར་གྱིས་སྔགས་རྣམས་ལྷག་ཆད་མེད་པར་དབུ་ཅན་དུ་ཕྲེང་གཅིག་བྱས་ལ་ཚེགས་མེད་དུ་བྲིས། མ་འབྱོར་ན་ཤོག་བུ་གང་རུང་ལ་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་གིས་བྲིས་ལ། བྱུག་པའི་རྫས་ནི། རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱི་གཞོབ། སྲུབ་ཀའི་འབྲུ། ཡུང་བ། འགྲོན་ཐལ་བཞི་པོ་སྣག་ཚ་དང་བསྲེས། སྲུང་བའི་དྲིལ་ཤིང་གཟུགས་མོ་བྱི་ཐུར་གྱིས་བྱས། གཤམ་ནས་དྲིལ། དར་སྐུད་དམར་པོས་བཅིང་། དེའི་ཕྱིར་དར་གནམ་ཁ། དེའི་ཕྱིར་ཏཱ་ཧུང་།་་་སེར་པོ། དེ་ནས་ལྐོག་གང་ཡིན་གྱིས་གཏུམ། ཡིག་མགོ་གྱེན་དུ་བསྟན། ཟས་ཟ་བ་དང་གཏམ་སྨྲ་བའི་ཚེ་སྲུང་བ་འགུལ་བ་ཙམ་གྱི་དམ་ལྷོད་བྱས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་སོ། །རང་སྲུང་ནི། ལྟོ་སྟོང་དང་དོགས་པའི་ཟས་ཟ་ཁར་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་པས་ཐུབ་བོ། །གཉིས་པ་གསོ་ཐབས་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་ཀ་ཊོ་ར་གཙང་མར་ཆུ་གཙང་བླུགས་པའི་ནང་དུ་རྫས་ནི་ཡུངས་དཀར་འཇམ་དཔལ། ལྡུམ་བུ་རེ་རལ་ཕྱག་
རྡོར། ཨ་རུ་ར་རྣམ་རྒྱལ་སྨན་བླ། བོང་དཀར་སྐྱབས་གྲོལ། དཔའ་སེར་གསེར་ཐུབ་ཏུ་བསྐྱེད། འདི་རྣམས་ཐུན་རེ་དར་དཀར་ལ་གཏུམ་ལ་གཞུག །དངུལ་ཆུ་ཡང་སྲང་ཕྱེད་ལས་མི་ཉུང་བ་བཏབ། དར་དཀར་གྱིས་ཁ་བཀབ། དེ་ནས་རང་ཉིད་སྨན་བླ་སྔར་ལྟར་བསྐྱེད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། འབྱུང་བ་ལྔ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སྨན་གྱི་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་སྔགས་ཆུ་ལ་བསྟིམ། རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཆུན་གྱིས་ནད་པའི་དུག་ནད་ཐམས་ཅད་བྱབ་པར་བསམ་ལ། སྨྲ་བ་བཅད་ནས་སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཆུ་ལ་བཏབ། སྔགས་ཆུ་དུས་གསུམ་ཡར་དང་ནམ་གུང་ལ

【汉语翻译】
我修持的要点在于，从聚集的王权开始，在吉祥寂静的地方进行严格的闭关，修持七天。念诵咒语时，必须遵守的誓言是：大蒜、葱、鸡蛋、各种蒜类都不能吃，不能接触寡妇。观想：自己是药王，如同十三岁左右的少年，站立的姿态，身体呈蓝绿色，具有蓬松的头发。右手拿着金色的诃子（藏文：ཨ་རུ་ར་），左手拿着孔雀羽毛，从心中发出光芒，消除一切众生的毒病。迎请所有的佛和菩萨显现为药王，融入自身后念诵咒语。修持圆满后，首先开始保护自己和他人。保护他人：在深蓝色的纸或蓝色丝绸上，用黄金以藏文正楷无遗漏地书写所有的咒语，写成一行，毫不费力地书写。如果没有，就在任何纸上用朱砂或中国墨书写。涂抹的材料是：孔雀羽毛的汁液、芥菜籽、菖蒲、贝壳灰这四种混合在墨汁中。制作护身符的木铃，用雌性的圆柏木制成，从下往上卷起，用红色的丝线捆绑。然后在外面包上蓝色的丝绸，再包上深红色，再包上黄色。然后用任何布料缝合，使文字的开头朝上。吃饭和说话的时候，稍微放松护身符，让它稍微移动，然后挂在脖子上。保护自己：空腹或吃可疑食物之前，念诵二十一遍咒语就可以避免。第二，治疗的方法是：在干净的珍宝卡托拉碗中倒入干净的水，放入的药物是白芥子、文殊菩萨、菖蒲、金刚手菩萨、诃子、长寿药师佛、白崩、解脱怙主、黄花菜、金刚成就佛。将这些每一种都用白色的丝绸包裹起来。放入不少于半两的水银。用白色的丝绸盖住。然后观想自己是药师佛，如前一样，从心中发出光芒，汇集十方诸佛菩萨的加持，五大元素和珍宝药物的所有精华，融入咒语水中。观想用孔雀羽毛拂拭病人的一切毒病，停止说话，念诵咒语并吹入水中。早晨、中午和午夜念诵咒语水

【英语翻译】
For my practice, the main point is to start from the gathering of royal power, and in a secluded and auspicious place, engage in strict retreat, practicing for seven days. When reciting mantras, the vows that must be kept are: garlic, onions, eggs, and all kinds of garlic should not be eaten, and one should not touch widows. Visualization: Visualize oneself as the Medicine King, like a boy of about thirteen years old, standing upright, with a blue-green body and loose hair. The right hand holds a golden arura (Tibetan: ཨ་རུ་ར་), and the left hand holds a peacock feather, radiating light from the heart, eliminating all sentient beings' poisonous diseases. Invite all Buddhas and Bodhisattvas to appear as the Medicine King, merge into oneself, and then recite the mantra. After the practice is complete, first start protecting oneself and others. Protecting others: On dark blue paper or blue silk, write all the mantras in Tibetan Uchen script without omission, in one line, writing effortlessly with gold. If not available, write on any paper with cinnabar or Chinese ink. The materials for smearing are: the juice of peacock feathers, mustard seeds, calamus, and shell ash, mixed with ink. Make the wooden bell for the amulet from female juniper wood, rolled up from the bottom, and tied with red silk thread. Then wrap it with blue silk, then with dark red, and then with yellow. Then sew it with any cloth, with the beginning of the text facing upwards. When eating and speaking, slightly loosen the amulet, allowing it to move slightly, and then hang it around the neck. Protecting oneself: Before eating on an empty stomach or eating suspicious food, reciting the mantra twenty-one times will prevent harm. Secondly, the method of healing is: Pour clean water into a clean jewel katora bowl, and put in the following medicines: white mustard seeds, Manjushri, calamus, Vajrapani, arura, Longevity Medicine Buddha, white bong, Protector of Liberation, daylily, and Golden Accomplishing Buddha. Wrap each of these in white silk. Add no less than half a tael of mercury. Cover with white silk. Then visualize oneself as the Medicine Buddha, as before, radiating light from the heart, gathering the blessings of all the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, the essence of the five elements and precious medicines, and merging them into the mantra water. Visualize using the peacock feather to brush away all the poisonous diseases of the patient, stop talking, recite the mantra and blow into the water. Recite the mantra water in the morning, noon, and midnight.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་སྟེར། དེས་དུག་ནད་ཐམས་ཅད་དང་པོར་སྡུད། བར་དུ་གསོ། ཐ་མར་དུག་རོ་ཐམས་ཅད་སྟེང་འོག་གང་རུང་ནས་སྦྱངས་ཏེ་ཐོན་པར་འགྱུར་ལ། གོང་མའི་སྨན་མ་འཛོམ་ཡང་ཆུ་གཙང་ལ་སྔགས་བཟླས་པས་ཐུབ་པ་མྱོང་བས་གྲུབ་པའོ། །དེ་ནས་དུག་ནད་ཤིན་ཏུ་ཞེན་ཚབས་ཆེ་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་གསང་བ་ལས་ཆེས་ཆེར་གསང་བ་ཞལ་གདམས་ལས་ཆེས་ཆེར་ཞལ་གདམས་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་ཉིང་ཁུ་ནི། གོང་གི་སྔགས་ཆུའི་རྫས་ཀྱི་དངུལ་ཆུའམ་དངུལ་ཆུ་གཞན་ཡང་རུང་སྟེ། ཟླ་ཕྱེད་ཙམ་མམ་ནད་མ་དྲག་བར་
དུ། དངུལ་ཆུ་ལ་ཕུག་གི་ས་བོན་ནམ། སྲན་ཆུང་ཙམ་རེ། ལག་གཡོན་དུ་རང་གི་མཆིལ་མས་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་བྲིས་ཏེ་དབུས་སུ་བཞག །དེ་ཡི་གེ་བཾ་དམར་པོར་བསམས་ནས། གཡུང་ཡིན་ན་དེ་ག་སྟེར། རྒོད་ཡིན་ན་སྔགས་འདི་ལྔ་བཅུ་བཟླ། སྲིན་ལག་གིས་མཉེས་ནས་བྱིན་སྔགས་ནི། དངུལ་དར་སོད། མཚལ་མངས་་་དར་ཟེར་བའང་སྣང་།སོད། ཨ་ཏི་ཧོ། ཞེས་སོ། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཀུན་བྱེད་ཚངས་པའི་ནོར་བུ་ལ།་་་དབང་རིལ། སྔགས་བཟླས་པ་དངུལ་ཆུའི་བུང་ཙམ་རིལ་བུ་སྟེར་བ་ནི་རྨ་བྱ་མཇིང་བསྣོལ་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེས་བཟླས་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྔགས་ཆུའི་ངར་བསྐྱེད་ནས་ནད་ཐམས་ཅད་བསྡུ་གསོད་སྦྱོང་བའི་སྔ་ལྟས་སུ། བོང་བའི་སྨན་ནད་ལྟ་བུ་འབྱུང་ཡང་སྐྲག་མི་དགོས་སོ། །གལ་ཏེ་དབང་རིལ་བཟང་པོ་གཏོང་ན་ཡང་། དངུལ་ཆུ་ལག་པར་མཆིལ་མས་བཤིགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཕུལ་ནས་མིད། ལར་འདི་དབང་རིལ་ལ་མ་ལྟོས་སོ། །ནད་ཐོན་པའི་ལྟས་ངེས་པ་ཅན་མ་བྱུང་བར་དུ། ཆང་གི་རིགས་འཛེམ། དཀར་གྱི་རིགས་ལ་བརྟེན། ཉ་ཕག་དང་མ་སྨིན་པ་རུལ་སུངས་ཅན་སྔ་གོང་ནས་མི་འཕྲོད་པ་མ་གཏོགས་ཤ་གསར་འཇུ་སླ་རན་པ་བགས་ཀྱིས་གཏང་། འདི་དུས་གྲང་བ་ལངས་པའི་རྟགས་བྱུང་ན་ཕྱི་ནས་བྱུག་པ་སོགས་བྱེད་པ་
ལས། ནང་དུ་དྲོད་བཅོས་ཆེར་མི་རུང་། མིག་སེར་བ་སོགས་མཁྲིས་པ་བྱེར་བའི་རྟགས་བྱུང་ན། གུར་གུམ་བཟང་པོའི་གྲུང་ཆུ་ལ་སྔགས་བཏབ་ནས་བྱིན་ནོ། །གཞན་ནི་གཏར་སྲེག་བཤལ་སྐྱུགས་སོགས་སྨན་དཔྱད་གང་ཡང་བྱ་མི་དགོས་ཤིང་། འདི་ཀ་ཆིག་ཐུབ་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བླ་ན་མེད་པ་གོང་ན་མེད་པ་སྟེ། ཚེ་ཟད་ངེས་ཡིན་ན་མ་གཏོགས་འདིས་འཚོ་བར་ཐག་ཆོད་མྱོང་བས་གྲུབ་པའོ། །གདམས་པ་འདི་ནི་ཡང་ན་ཆོས་དྲིན་ཅན་གྱི་བླ་མ་ལ་འབུལ། ཡང་ན་གདམས་པ་འདི་ཉིད་དང་དགའ་ལོད་མཉམ་ངེས་པའི་ལག་ལེན་མ་དང་བརྗེ། ཡང་ན་འགྲོ་དོན་མ་གཏོགས་བསམ་རྒྱུ་མེད་པའི་མི་ལ་བྱིན། ཡང་ན་གསེར་སྲང་གང་ལས་མི་ཉུང་བའི་མེ་ཏོག་མ

【汉语翻译】
给予。它首先聚集所有的毒病，中间医治，最后将所有的毒素从上或下排出。即使没有凑齐上述的药物，念诵咒语的净水也能奏效，这是经过验证的。然后，对于毒性极强且非常严重的疾病，这是极其秘密中的极其秘密，口诀中的口诀，耳传的精华。即上述咒语水的物质，水银或任何其他水银都可以。大约半个月或直到疾病痊愈，给水银加入芥菜籽或小豆大小的量。在左手用自己的唾液画一个交叉的法源，放在中间。将其观想为红色的藏文种子字བཾ་（藏文，vam，vam，邦）。如果是“གཡུང་”（藏文，，，年轻的），就那样给予。如果是“རྒོད་”（藏文，，，年老的），就念诵这个咒语五十遍。用无名指揉搓后给予加持咒语：དངུལ་དར་སོད།（藏文，，，银达 索），མཚལ་མངས་་་དར་ཟེར་བའང་སྣང་།སོད།（藏文，，，雌黄 达 索），ཨ་ཏི་ཧོ།（藏文，，，阿底 呵）。立刻给予昆吉 仓巴的宝丸（དབང་རིལ།，藏文，，，力量丸）。念诵咒语，给予如水银蜂般大小的丸子，这被称为孔雀颈交合之法。通过念诵，激发心续，增强咒语水的力量，作为聚集、杀灭和净化所有疾病的先兆，可能会出现类似麻风病的症状，但不必害怕。如果给予好的力量丸，也要将水银用唾液在手上溶解后一同服下。一般来说，这与力量丸无关。在没有出现疾病排出的确定迹象之前，禁酒，依靠乳制品。除了之前不适宜的鱼、猪肉和未成熟的腐烂食物外，适量给予新鲜易消化的肉。此时如果出现寒冷的迹象，可以在外部涂抹等，但内部不宜过多地进行温补。如果出现眼睛发黄等胆汁外溢的迹象，则将藏红花泡在好水中念诵咒语后给予。其他如放血、艾灸、泻药、催吐等任何医疗手段都不需要。这本身就是独一无二的至高无上的国王，除非是寿命已尽，否则用这个方法能够活下去是经过验证的。这个口诀要么献给有恩的具德上师，要么用这个口诀与确定能共同修持的道友交换，要么给予除了利益众生之外别无所求的人，要么用不少于一两黄金的曼

【英语翻译】
Give it. It first gathers all the poison diseases, heals in the middle, and finally expels all the toxins from either above or below. Even if the above medicines are not complete, chanting mantras over clean water can be effective, which has been proven through experience. Then, for extremely virulent and severe diseases, this is the most secret of the most secret, the oral instruction of oral instructions, the essence of the whispered lineage. That is, the substance of the above mantra water, mercury or any other mercury will do. For about half a month or until the disease is cured, add mustard seeds or small beans to the mercury. Draw a crossed Dharma source with your own saliva on your left hand and place it in the center. Visualize it as the red Tibetan seed syllable བཾ་ (Tibetan, vam, vam, Vam). If it is "གཡུང་" (Tibetan, , , young), give it as is. If it is "རྒོད་" (Tibetan, , , old), recite this mantra fifty times. Rub it with your ring finger and give the blessing mantra: དངུལ་དར་སོད། (Tibetan, , , Silver Dar So), མཚལ་མངས་་་དར་ཟེར་བའང་སྣང་།སོད། (Tibetan, , , Realgar Dar So), ཨ་ཏི་ཧོ། (Tibetan, , , Ati Ho). Immediately give the Kunje Tsangpai Norbu empowerment pill (དབང་རིལ།, Tibetan, , , Power Pill). Reciting the mantra and giving a pill the size of a mercury bee is called the peacock neck union method. Through recitation, stimulate the mind stream, enhance the power of the mantra water, and as a precursor to gathering, killing, and purifying all diseases, symptoms similar to leprosy may appear, but there is no need to be afraid. If giving a good power pill, also dissolve the mercury with saliva in your hand and swallow it together. Generally speaking, this is not related to the power pill. Until there are definite signs of the disease being expelled, abstain from alcohol and rely on dairy products. Apart from fish, pork, and unripe rotten food that were previously unsuitable, give fresh, easily digestible meat in moderation. If signs of coldness appear at this time, external application etc. can be done, but internal warming should not be done too much. If signs of bile overflow such as yellowing of the eyes appear, then soak saffron in good water, recite the mantra and give it. Other medical treatments such as bloodletting, moxibustion, purgatives, emetics, etc. are not necessary. This in itself is the unique and supreme king, and unless life is exhausted, it has been proven through experience that this method can sustain life. This instruction should either be offered to a kind and virtuous lama, or exchanged for this instruction with a Dharma friend who is certain to practice together, or given to someone who has no other thought than benefiting beings, or with a mandala of no less than one tael of gold.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ེད་པར་བྱིན་ན་མི་རུང་ཞེས་བླ་མ་དྲིན་ཅན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཁོ་བོ་ཐུགས་དམ་ཞབས་སུ་མནའ་བསྒག་པ་ལས་ཟ་བར་ག་ལ་ནུས་ཏེ། དམྱལ་བར་མཆོང་འཚེར་རོ། །ཕྱི་རབས་པ་དག་ཀྱང་གདམས་པ་འདོད་ཅིང་དཀའ་སྤྱད་མི་ནུས་ན། སྣོད་དང་མི་ལྡན་པས་དམ་ཉམས་ཀྱི་སྔ་དོམ་བླངས་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །དེས་ན་སྣོད་ལྡན་བརྒྱུད་ཅིང་འགྲོ་བའི་ཟུག་རྔུ་སེལ་བར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དྷརྨ་སྭཱ་མཱིས་་་ཟུར་མཁར་བ།བརྗེད་བྱང་ཅུང་ཟད། དཔལ་ལྟ་རྟོག་མཁར་དུ་མཚན་ཕྱེད་ལ་བྲིས་པའོ།། །།༄༅། །དུག་
རིགས་སྲུང་བའི་མན་ངག་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་སྒོམ་བཟླས་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་སྭསྟི། དུག་རིགས་ཐམས་ཅད་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་སྒོམ་བཟླས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་པས། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྐྱབས་སེམས་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་སོགས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ། །རང་ཉིད་ངོ་བོ་བཅོམ་ལྡན་སྨན་པའི་རྒྱལ། །རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་གཞོན་ནུའི་ཚུལ། །ཞབས་གཉིས་བཞེངས་སྟབས་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །སྐུ་མདོག་སྔོ་སངས་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱས་ཨ་རུ་ར། །གསེར་མདོག་ལོ་འདབ་དང་བཅས་པུས་སྟེང་བསྣམས། །གཡོན་པས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཚོན་སྐྱབས་སྦྱིན་རྒྱས། །རྨ་བྱའི་མཇུག་སྒྲོ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ་ཡིས། །འགྲོ་ཀུན་དུག་ནད་མ་ལུས་སེལ་བར་མཛད། །མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་འབར་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས། །སྨན་གྱི་བླ་མའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ནས། །རང་ལ་ཐིམ་པས་བདག་རྒྱུད་
བྱིན་བརླབ་གྱུར། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་དམིགས་ལ། ཨོཾ་ཀ་ལི་ཀུ་ཀུ་རི་ཧཱཾ་འུཾ་བྷུ་ཛུ་ཝ་ཏི་སེ་ཏནྟ་བྷིས། བྷ་གང་འུཾ་ཨ་ན་བྷིས། པ་རི་ཀཾ་འུཾ་ཨ་བྷིས། གཾ་ལུ་དྷི་བྷིས། ཧ་ར་ཧ་ར་མེ་འུཾ་དྷུ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ། པྲབྦྷ་ར་བྷིས། ལ་རི་ཀ་རི་ཨ་མྲྀཏ་ཀ་རི། པ་རི་ན་ཧོ། མ་ཧཱ་དྷེ་ཧོ། ནི་ལན་ཀནྟ། ཏོ་ཏོར་ཅཏྟར་བྷིས། ན་དྷི་བྷིས།་་་འདིའི་ཀླད་སྐོར་ཐམས་ཅད་ང་ཁོ་ནར་འབོད། བཅད་མཚམས་མ་ནོར་བར་བྱས་ལ་བཀླག་གོ །མཆན། ཞེས་ཅི་ནུས་ངག་བཅད་བྱས་ལ་བཟླ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །སེམས་ཅན་ནད་པ་ཇི་

【汉语翻译】
如果给予我，那是不允许的，慈悲的上师亲自让我以心之誓言立于足下，怎么能吃呢？我会跳入地狱的！后代的人们如果想要诀窍却不能吃苦，因为与法器不相应，已经犯了违背誓言的过失，所以不要展示。因此，愿有法器者传承，消除众生的痛苦！这是达玛斯瓦米——祖尔喀尔瓦，写下的一点笔记。在吉祥的拉托喀尔城堡，于半夜写成。

毒物防护秘诀金刚心髓传承的修持仪轨。
嗡 斯瓦斯谛！想要修持防护一切毒物的特殊秘诀，金刚心髓传承的修持仪轨，皈依发心：诸佛正法贤圣三宝尊……等，修持四无量心：愿诸众生永具乐……等。嗡 梭巴瓦修达 萨瓦达玛 梭巴瓦修多 杭。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净，我。）从空性中，刹那间忆起圆满，自身本体是薄伽梵药师王，形象是十六岁的少年，双足站立，以绸缎和珍宝装饰，身色青蓝，发髻为发辫形式，右手以胜施手印拿着阿如拉，金色并带有叶子，置于膝上，左手以象征三宝的皈依手印，拿着孔雀的尾羽置于心间，以此消除一切众生的毒病，从具足相好光辉的心间，光芒四射，迎请来佛陀菩萨的无量众，以药师佛的形象，融入自身，加持我的相续。

念诵并观想：嗡 嘎利 咕咕日 吽 嗡 布则瓦德 瑟丹达 比斯。巴冈 嗡 阿纳 比斯。巴日康 嗡 阿 比斯。冈 鲁迪 比斯。哈日哈日 美 嗡 杜 恰 梭哈。扎巴日 比斯。拉日 嘎日 阿弥利达 嘎日。巴日 纳霍。玛哈德霍。尼兰 堪达。多多 杰达 比斯。纳迪 比斯……此处的全部头绪都只称呼我。分段不要弄错，要念诵。注释。这样尽力禁语念诵。以此善业愿我速速，成就药师王，所有一切众生，皆安置于彼之境地。所有生病的众生

【英语翻译】
If it is given to me, that is not allowed, the kind lama himself made me swear at his feet with a heart vow, how can I eat it? I will jump into hell! If future generations want the secret but cannot endure hardship, because they are not compatible with the vessel, they have already committed the fault of breaking the vow, so do not show it. Therefore, may those who have the vessel transmit it and eliminate the suffering of sentient beings! This is Dharma Swami - Zurkharwa, writing a little note. It was written at midnight in the auspicious Lhatokhar Castle.

The practice ritual of the Golden Essence Oral Transmission, a special secret to protect against all kinds of poisons.
Om Svasti! Wishing to practice the special secret to protect against all kinds of poisons, the practice ritual of the Golden Essence Oral Transmission, taking refuge and generating bodhicitta: To the Buddha, Dharma, and Supreme Assembly... etc., practice the four immeasurables: May all sentient beings have happiness and... etc. Oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ. From emptiness, in an instant, remember the completion, one's own essence is the Bhagavan Medicine King, the image is a sixteen-year-old youth, both feet standing, adorned with silk and jewels, body color blue, hair in a braided style, right hand holding an arura in the supreme giving mudra, golden and with leaves, placed on the knee, left hand with the refuge mudra symbolizing the Three Jewels, holding a peacock's tail feather at the heart, thereby eliminating all sentient beings' poison diseases, from the heart possessing the splendor of marks and signs, light radiating, inviting the countless assembly of Buddhas and Bodhisattvas, in the form of the Medicine Buddha, merging into oneself, blessing my continuum.

Recite and visualize: Om Kali Kuku Ri Hum Om Bhuja Vati Setanta Bhis. Bhagang Om Ana Bhis. Parikam Om A Bhis. Gam Ludi Bhis. Hara Hara Me Om Dhu Ksha Svaha. Prabha Ra Bhis. Lari Kari Amrita Kari. Pari Naho. Maha Deho. Nilan Kanda. Toto Jeta Bhis. Nadi Bhis... All the threads here only call me. Do not make mistakes in the sections, recite it. Note. Thus, try to recite silently as much as possible. By this virtue, may I quickly, attain the Medicine King, may all sentient beings, be placed in that state. All sick sentient beings

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
སྙེད་པ། །མྱུར་དུ་ནད་ལས་གྲོལ་བར་ཤོག །འགྲོ་བའི་ནད་རྣམས་མ་ལུས་ནི། །རྟག་ཏུ་འབྱུང་བ་མེད་པར་ཤོག །འབད་དང་རྩོལ་བས་མ་གོས་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་བཞིན། །སེམས་ཅན་རེ་བ་སྐོང་མཛད་པ། །བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་སོགས་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་བྱ། དེའང་ཐོག་མར་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་དབེན་པའི་གནས་སུ་རྒྱལ་ཕུར་འཛོམ་པ་ནས་གཟུང་སྟེ། ཁྱི་དང་ཞིམ་བུ་བུད་མེད་སོགས་ཀྱི་འགྲུལ་འགྲིམ་སྤངས་ལ། མཚམས་དམ་པར་བཅད་དེ་ཞག་བདུན་དུ་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླ། བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་
མཚེར་པ། ལྕེ་རྩེ། སྒོ་ང་། སྒོག་པའི་རིགས་མི་ཟ། ཡུགས་ས་མ་ལ་མི་རེག །དེ་ལྟ་བུའི་བསྙེན་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་རྒྱུན་དུ་ཞོགས་པ་ལྟོ་སྟོང་གི་སྐབས་སུ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེའམ་ཉེར་གཅིག་མ་ཆག་པར་བཟླས་པས་སྦྱར་དུག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བརྟན་གཡོའི་དུག་རིགས་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་ཤིང་། བསྙེན་པ་མ་གྲུབ་ཀྱང་རྒྱུན་ཁྱེར་མ་ཆག་པ་ཁོ་ནས་ཀྱང་དུག་རིགས་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་མྱོང་བས་གྲུབ་པ་ཡིན་གསུངས། གཞན་སྲུང་ན། མཐིང་ཤོག་གམ། དར་སྔོན་པོའམ། ཤོག་བུ་གང་རུང་ལ་གསེར་རམ་མཚལ་ལམ། རྒྱ་སྣག་གིས་སྔགས་རྣམས་ཚེག་མེད་དབུ་ཅན་དུ་དག་པར་ཕྲེང་གཅིག་བྱས་ལ་བྲི། རྨ་བྱའི་མདོངས་ཀྱི་གཞོབ། སྲུབ་ཀའི་འབྲུ། ཡུང་བ། འགྲོན་ཐལ་རྣམས་བྲི་རྫས་ལ་བསྲེ། གཟུགས་མོ་བྱི་ཐུར་ལ་གཤམ་ནས་དྲིལ། དར་སྐུད་དམར་པོས་བཅིང་། དར་སྔོན་པོ་དང་། སེར་པོས་རིམ་པར་གཏུམ་པའི་ཕྱི་ནས་གཡོགས་གང་རུང་གིས་གཡོགས། ཡིག་མགོ་གྱེན་དུ་བསྟན། ཟས་ཟ་བ་དང་། གཏམ་སྨྲ་བའི་ཚེ་སྲུང་བ་འགུལ་བ་ཙམ་གྱིས་དམ་ལྷོད་བྱས་ནས་མགུལ་དུ་གདགས་པར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་གསོ་ཐབས་
ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་བ་སོགས་ཀྱི་དབང་ཟུར་མཁར་བ་དྷརྨ་སྭ་མིའི་གསུང་དང་བླ་མའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཞེས་པའང་མཁས་དབང་དྷརྨ་ཀཱིརྟི་ལས་ཚུལ་འདིའི་གདམས་པ་ཐོབ་པ་མཉྫུ་གྷོ་ཥས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།
དུག་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པ་གསེར་གཟུངས་སྙན་བརྒྱུད་མའི་ལོ་རྒྱུས་གདམས་ངག་དང་བཅས་པ། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།

【汉语翻译】
愿获得。愿迅速从疾病中解脱。愿众生的所有疾病，永远不再发生。不被辛劳和努力所染污，如意宝珠如摩尼宝，满足有情众生的愿望，愿心想事成的吉祥降临。如是等回向祈愿吉祥。 也就是首先在吉祥寂静的地方，从聚集供品开始，避免狗和母猫女人等的来往，严密封闭处所，念诵七天百万咒语。念诵的时候，不吃盐、葱、鸡蛋、蒜等。不接触寡妇。 像这样先进行闭关，然后经常在早上空腹的时候，念诵一百零八遍或二十一遍咒语，对于主要由合成毒物所造成的动静一切毒害，是极好的防护。即使没有完成闭关，仅仅是不间断地坚持念诵，也能防护一切毒害，这是经过验证的。 其他防护方法：在深蓝色纸，或者蓝色绸缎，或者任何纸上，用金、朱砂或者墨，将咒语无错地用藏文正楷书写成一行。孔雀翎毛的汁液，芥子，菖蒲，螺灰等混合在书写材料中。用人形的柳条从下往上卷起。用红色的丝线缠绕。用蓝色和黄色绸缎依次包裹，外面用任何东西覆盖。字头朝上。吃饭和说话的时候，稍微松开保护符，戴在脖子上。 此外，关于共同和特殊的治疗方法等，应按照宗喀巴·达玛斯瓦米的教言和上师的实践来了解。 这也是从精通的达玛 কীর提那里获得此法的曼殊高沙所写，愿吉祥圆满！ 所有毒病的殊胜赞颂，金刚耳传的传承历史和诀窍。曼殊高沙。

【英语翻译】
May it be attained. May you quickly be liberated from illness. May all the diseases of beings never occur again. Untainted by effort and toil, like a wish-fulfilling jewel, fulfilling the hopes of sentient beings, may the auspiciousness of fulfilling wishes come to pass. Thus, dedicate prayers and auspiciousness. That is, first, in an auspicious and secluded place, starting from gathering offerings, avoid the comings and goings of dogs, female cats, women, etc., strictly close the retreat place, and recite a million mantras for seven days. During the recitation,
do not eat salt, onions, eggs, garlic, etc. Do not touch widows. Having completed such a retreat beforehand, then regularly in the morning on an empty stomach, reciting one hundred and eight or twenty-one mantras without fail is highly praised for protecting against all kinds of poisons, especially those caused by compounded poisons. Even if the retreat is not completed, merely maintaining the unbroken practice will protect against all kinds of poisons, as has been proven through experience. For other protections: on dark blue paper, or blue silk, or any paper, write the mantras in a single line in clear Tibetan script without errors using gold, cinnabar, or ink. Mix the juice of peacock feathers, mustard seeds, calamus, conch shell ash, etc., into the writing material. Roll it up from the bottom with a willow twig in the shape of a person. Bind it with a red silk thread. Wrap it in blue and yellow silk in order, and cover the outside with anything. Point the top of the letters upwards. When eating and speaking, loosen the protection slightly and wear it around the neck. Furthermore, the common and special methods of healing, etc., should be understood according to the words of Zurkharwa Dharmaswami and the practice of the lama. This was written by Manjushri Ghosh, who received the instructions on this method from the learned Dharma Kirti. May it be auspicious and virtuous! A supreme praise for all poisonous diseases, the oral transmission history and instructions of the Golden Amulet. Manjughosha.

============================================================

